Translation updated by Tino Meinen.
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
Mon, 9 Feb 2004 14:35:18 +0000 (14:35 +0000)
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>
Mon, 9 Feb 2004 14:35:18 +0000 (14:35 +0000)
2004-02-09  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

po-properties/ChangeLog
po-properties/nl.po
po/ChangeLog
po/nl.po

index fcf16b29ae8190be0283ab19bf2cd7970dafd443..b335182532be76048a19848ed51f3278bbbae3ce 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-09  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
+
+       * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
 2004-02-09  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
        * mi.po: Updated Maori translation by
index 1cf6666d4f24121a97666063ca8116dde78af05a..f5288054427bdeae33adb16023561c330d5c5365 100644 (file)
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-24 21:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-25 02:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-09 04:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-09 13:28+0100\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Een unieke naar voor de actie."
 
 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Spatiëring"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeen"
 
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Homogeen"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Expand"
 msgstr "Uitklappen"
@@ -508,12 +508,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
 msgid "Use underline"
 msgstr "Gebruik onderstreping"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Opmaak"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributen"
 
@@ -1283,63 +1283,63 @@ msgstr "Waarde in lijst"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:346
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
+#: gtk/gtkcombobox.c:347
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Het model voor de combo-box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: gtk/gtkcombobox.c:354
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Breedte laten doorlopen"
 
 # grid: netwerk, rooster, raster
 # layouting: indeling
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
+#: gtk/gtkcombobox.c:355
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:364
 msgid "Row span column"
 msgstr "'Row span' kolom"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:365
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
+#: gtk/gtkcombobox.c:374
 msgid "Column span column"
 msgstr "'Column span' kolom"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:375
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:384
 msgid "Active item"
 msgstr "Actieve item"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:385
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
 
 # voorkomen
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:393
 msgid "ComboBox appareance"
 msgstr "ComboBox uiterlijk"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
+#: gtk/gtkcombobox.c:394
 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
 msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstkolom"
 
 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
 
@@ -1409,52 +1409,52 @@ msgstr "Maximale Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Maximumwaarde van Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:136
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Heeft scheiding"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:137
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Content area border"
 msgstr "Inhoudskader"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:163
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:178
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knop-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:179
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:187
 msgid "Action area border"
 msgstr "Actiekader"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:188
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Cursorpositie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Selectie begrensd"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
@@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
 msgid "Use markup"
 msgstr "Opmaak gebruiken"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
 
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Schaduwtype"
 
@@ -1988,20 +1988,20 @@ msgstr "Scherm"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:289
 msgid "The text of the label"
 msgstr "De tekst van het label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:296
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Justification"
 msgstr "Uitvulling"
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:318
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2011,11 +2011,11 @@ msgstr ""
 "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
 "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:326
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patroon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2023,35 +2023,35 @@ msgstr ""
 "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
 "onderstrepen tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:334
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Regelterugloop"
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop  als de tekst te breed wordt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:341
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecteerbaar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:342
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:348
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:349
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "De sneltoets voor dit label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:357
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:358
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interne opvulling"
 
@@ -2218,19 +2218,28 @@ msgstr "Afbeeldings/label -kader"
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+msgid "Use separator"
+msgstr "Scheiding gebruiken"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het dialoogvenster en de knoppen"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "Message Type"
 msgstr "Berichttype"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
 msgid "The type of message"
 msgstr "Het type van het bericht"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Berichtknoppen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
 
@@ -2556,7 +2565,7 @@ msgstr "Aanpassing"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
@@ -3591,82 +3600,82 @@ msgstr "Teken indicator"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Werkbalkstijl"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pijl tonen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Afstandhoudergrootte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Grootte van afstandhouders"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Space style"
 msgstr "Afstandhouderstijl"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knopreliëf"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Werkbalkstijl"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
 "alleen pictogrammen enz. "
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
 
index b08988ba3fe40da38cb3b9e0bade82666132aa1c..d880d8543ec9b2d8b0a5a1df89c1fe2dee69cdb5 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-09  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
+
+       * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
 2004-02-09  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
        * mi.po: Updated Maori translation by
index af2875d6b142041696a1df2edb18500ddf4bd701..0d194c9741d85bb38c01738ae645fe5b851b8f39 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-02 00:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-09 04:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-09 13:27+0100\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,36 +88,36 @@ msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
 "bestandsformaat: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om het image op te slaan naar de callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Niet mogelijk om van tijdelijk bestand te lezen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
 "gegaan: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
 
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Persoonlijk"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -998,28 +998,28 @@ msgstr ""
 "Kon map %s niet aanmaken:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1459
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1028,85 +1028,85 @@ msgstr ""
 "Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1405
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
 msgid "Size"
 msgstr "Afmeting"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
 msgid "Modified"
 msgstr "Aangepast"
 
 #. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1516
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Bestandsnaam:"
 
 #. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1601
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
 #. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2133
 #, c-format
 msgid "Current folder: %s"
 msgstr "Huidige map: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3115
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3164
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3166
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
 # d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%d/%b/%Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -1302,26 +1302,26 @@ msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Leeg)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:351 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:379 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:392 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:400
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:448
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Bestandsysteem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemunix.c:1295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:467 gtk/gtkfilesystemunix.c:1345
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1053 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)"
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "(onbekend)"
 msgid "clear"
 msgstr "wissen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3225
+#: gtk/gtklabel.c:3217
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3235
+#: gtk/gtklabel.c:3227
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Invoermethodes"
 
@@ -1808,12 +1808,12 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale afmeting"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom _Passend"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Best _passend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Zoom _In"
@@ -1947,6 +1947,12 @@ msgstr "X Invoer-Methode"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"
 
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Zoom _100%"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Zoom _Passend"
+
 #~ msgid "This file system does not support icons"
 #~ msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen"